01
钱 锺 书
中国著名文学家、翻译家
“假如我当时学习英文有什么自己意识到的动机,其中之一就是有一天能够痛痛快快地读遍哈葛德以及旁人的探险小说。”
十一二岁时的钱锺书先生已是个彻头彻尾的书迷。在偶然接触了林纾翻译的英国小说后,他发现英语小说太迷人,由此产生了浓厚的兴趣,但又觉得翻译版本看着不过瘾。强烈的求知欲促使钱钟书不断前进。为了能读懂原版小说,了解作者写作的意图,他开始发奋学习英语。当时国内的英语课本,都是中国老师编辑的,非常不地道,让他无论如何也喜欢不起来,这促使他更加爱读英文原著。
后来进入清华求学,他不在图书馆,就在去图书馆的路上,几乎把馆藏英文书读了个遍。有次,曹禺、吴组缃两位在馆中遇见中他,就请他列个英文书单,没想到他提笔刷刷写满了一张纸的正反两面,整整44本,还包括作者姓名与内容特征等。同时他还读了《圣经》等经典西方著作,这对于掌握纯粹的英语是有帮助的。后来他在清华大学求学的时候,有一个地方少不了他的身影,那就是图书馆了,他将图书馆里几乎能看的外文书都看光了。
通过大量阅读,钱锺书先生不仅掌握了非常多的单词,习惯表达及句型,还十分了解英国的风土人情,以及英国作家的作品,为他日后翻译及研究学术打下了良好的基础。
钱锺书与杨绛
他的夫人杨绛先生在回忆录中谈到,他只是好读书,肯下功夫,不仅读,还做笔记;不仅读一遍两遍,还会读三遍四遍,笔记上不断地添补。所以他读的书虽然很多,也不易遗忘。
#做笔记是钱钟书先生养成的良好习惯#
兴趣使然,勤做笔记。这便是钱锺书先生学好英语的秘诀。
能够掌握七门语言,博古通今,学贯中西,人们自然会认为他的记忆力优于常人,其实并不然,因为天才的背后都是有努力的,并不是我们想象的那么轻松。
钱钟书学习阅读的时候,几乎都会写下满满的笔记的,看书也不是一遍就过,而是一次次的回顾,笔记上不断的添补。
”一本书,第二遍再读,总会发现读第一遍时会有很多疏忽。最精彩的句子,要读几遍之后才发现。”
对于学外语来说,这是一种有效的积累方法。
#钱钟书喜欢阅读外语词典#
这一爱好相当特别。
我们平时查词典是为了弄懂词的含义,而有些人却把字典当作有趣、消闲的读物,就好比现在的青少年阅读金庸武侠小说一样。钱钟书先生就是这样一位痴迷词典的读者。他喜欢把砖头似的大部头词典挨着字母逐条细读。
好学的他经常在漫长的旅途上手捧一本别人认为毫无趣味的英文字典,如饥似渴地读一个月;
“他在去英国的轮船上以约翰逊博士的《英文词典》伴随,深得其中的乐趣,自称趣味之深,有不足外人道者。”
通过查阅词典,钱钟书对外语单词的积累自然就如同滚雪球一样增多。成为精通外语的学者也就不足为奇了。
02
季 羡 林
国际著名东方学大师、语言学家、文学家、国学家、佛学家、史学家、教育家和社会活动家。
“现在的学生要比我们当时聪明得多,他们恐怕不会来背字典了。阿门!加上阿弥陀佛!”
在自传文章《我与外国语》中,季羡林先生写下了上面这番话。原来,他少时学英语和我们一样也曾走过弯路,晚年想起时连连念佛。
季羡林先生早年留学国外,通英文、德文、梵文、巴利文,能阅俄文、法文,尤精于吐火罗文,是世界上仅有的精于此语言的几位学者之一。连小语种南斯拉夫语也说得流利。谈及外语学习,就这个问题给出过答案,而且颇为精辟。
季羡林先生提出:在学习外语的过程中,第一,要尽量接触原文;第二,在天资和勤奋之间,后者在语言学习中更加重要;第三,找准正确的学习方法。
1. 原文为什么那么重要
教辅材料与外文原著最大的区别,就在于语言习惯的不同。中文的文法,和英语的文法存在着很大的差异。而这种差异,对我们造成的最大的影响,就是很难培养出来语感。
勇敢的心性和阅读的习惯,被季羡林先生运用到了学英语上,也喜欢上了读原著。
语感的培养,是非常重要的。比如说,就拿我们常见的阅读理解类型的英语题来说,有些同学就是因为语感好,哪怕同样无法确定到底哪个答案是正确的,凭借语感一样可以找出正确答案来。
2. 语言学习,更多是依靠勤奋
诚然,不同的人之间,在语言的天赋上,可能会存在着很大的差异。但在语言学习上,后天的努力,要远比天赋更加重要。
大师们即便有一丝天赋,在汗牛充栋的语言知识面前也显得微不足道,勤奋占了更大比重。听说读写等能力,离不开日复一日的练习。
3. 找准正确的学习方法
在语言学习上,努力是一方面,找准正确的学习方法,也同样十分重要。而那些在语言天赋上更占优势的,如果不够勤奋,同样无法完成学习。当然,也有很多人会说,我付出了很多努力,却始终学不好英语,这说明努力是不如天分的。这种观念,肯定是大错特错。因为这并不正面努力不如天分,只能证明学习的方法出了问题而已。
季老的语言学习,和我们一样误入过“抠语法、背单词”的歧途,也曾觉得学外语很难,但比起我们,他多了几分勇气和坚持,以及发现了一条“捷径”—— “天下无难事,只怕有心人”。
许多人爱谈“背单词学英语”,季老高中时期也曾“实验”过这种方法,但发现效果不好,只好不了了之。这才有了开头那番“念佛”的感慨。
“曾有一度,我想把整部英文字典背过。以为这样一来,就再没有不认识的字了。我确实也下过工夫去背,但持续了一段时间之后,我就觉得有好多字实在太冷僻没有用处,于是采用另外一种办法:凡是在字典上查过的字都用红铅笔在字下画一横线,表示这个字查过了。但是过了不久,又查到这个字。说明自己忘记了。这个办法有一点用处,它可以给我敲一下警钟:查过的字怎么又查呢?可是有的字一连查过几遍也还是记不住,说明警钟也不大理想!”
”所谓“有心人”,我理解,就是有志向去学习又肯动脑筋的人。高卧不起,等天上落下馅儿饼来的人是绝对学不好外语的,别的东西也不会学好的。”
他们所处的年代,社会动荡、资源匮乏,然而他们却能克服各种艰难险阻,坚持上下求索。这便是大师能成为大师的一个原因吧。
比起他们,我们有良好的环境和充足的资源,简直太幸运了。借鉴他们的成功经验,保持同样的学习劲头和韧性,沿着正确之路攀登,相信我们一样也会成为英语这座山峰的征服者。