那些有趣的小故事┃中西方文化差异

发布时间: 2022-02-25

Ø 礼貌VS客观

某校校长要在大会上介绍一位自国外的英语老师。

错误的介绍方式:

Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA.(女士们,先生们,我很高兴向你们介绍一位非常漂亮的女孩,布朗小姐。她是一位来自美国的好老师。)

中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞,在我们中国人眼里,这句话有毛病吗!没有!但在我们外国友人眼里,这是不能接受的。

正确的介绍方式应该是:

Ladies and gentlemen, I'm delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.(女士们先生们,我很高兴向你们介绍一位来自美国的新老师。布朗小姐。她是美国文学博士,有英语教学经验。)

在外国友人眼里,初次结识,相互介绍,不必评头论足,凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。在介绍的场合,应该突出被介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。

介绍外国人小妙招:不要主观评论,要更注重身份介绍,不要着眼外貌。





Ø 感冒了多喝热水VS你是我妈妈吗?


感冒了多喝热水好像已经成为我们默认的关心招数,然而我们的外国友人可不这么想哦!

错误的关心方式

Chinese: You look pale. What's the matter?(你看起来脸色苍白。出什么事了)

Foreign friends: I'm feeling sick. A cold, maybe.(我感觉不舒服。可能感冒了)

Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest.(去看医生吧。多喝水。你吃过什么药吗?中药很有效,你想试试吗?多穿点衣服,好好休息一下)

Foreign friends: You are not my mother, are you?(你不是我妈妈,对吧?

外国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。

正确的关心方式:

(1) I'm sorry to hear that (you've got a bad cold).(听到这个消息我很难过(你得了重感冒)

(2) I hope you'll be all right very soon.(希望你很快就会好起来。)

(3) Take extra care of yourself.(多照顾自己。)

(4) That's too bad. What's the matter?(那太糟了,怎么回事?)

(5) How are you feeling now?(你现在感觉怎么样?

关心外国友人小妙招:对朋友表示关心,不必尽提建议。





 

©2000-2021 云南城市建设职业学院 版权所有

备案/许可证号:滇ICP备12000361号

网站备案/许可证号:滇ICP备12000361号-1

备案查询:工业和信息化部ICP/IP地址/域名信息备案管理系统

联系方式

地址:云南省昆明市嵩明县杨林职教园区

电话:0871-67985516 0871-67985881

传真:0871-67985981

  • 官方微信

Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2025/05/27 09:53:11